Most of the shows from back home shown here are easily spotted. Grey's Anatomy in der Schweiz becomes Grey's Anatomy: Die jungen Ärzte (the young doctors). The German title is more of a mouthful, but not difficult to figure out. How many seasons has Grey's been on TV? They might need to change the name to: Grey's Anatomy: Die nicht mehr so jungen Ärzte simply for accuracy's sake.
A few shows, however, when translated back into English from their German names, either make little sense or are just plain funny.
90210 |
What German speakers call the show: ninety/two-hundred-ten
Home Improvement |
What German speakers call the show: Listen to Who is Hammering There
Mean Girls |
What German speakers call the film: Commitments of a High School Diva
I would like to make clear that I do not watch either of the above television shows listed. Well, I have not watched Home Improvement in about twenty years, or so, and I have caught the odd 90210 episode as it seems to be in syndication quite heavily back in the States. I have not seen the film Mean Girls, although I hear it is probably the one vehicle for 'LiLo' that showed her acting chops. I suppose I really should not be so choose-y when it comes to programs and regard it all, cheesy or not, as a German exercise. So what's next in the TV watching queue? I can't decide between a rousing episode of Hawaii Fünf-Null and the film 6 Tage 7 Nächte with Harrison Ford. Hmmm...I have no idea what the film 6 Tage 7 Nächte is in English.
So, Aloha?
You're funny!
ReplyDeleteOh, 90210... That just made me feel ancient.
You and me both!
Delete